【英語記事】地球温暖化(ESAより)



地球温暖化の記事!

ESAの警鐘



ESAの記事の紹介です。

Quantifying the effects of climate change

5 June 2017
Last year was the hottest on record, Arctic sea ice is on the decline and sea levels continue to rise. In this context, satellites are providing us with an unbiased view of how our climate is changing and the effects it is having on our planet.

-ESAより抜粋(画像も)

何が書いてあるのでしょうか。



文章を文節毎に改行してみます




Quantifying the effects of climate change





5 June 2017




Last year was the hottest
on record,
Arctic sea ice is
on the decline
and sea levels continue
to rise.

In this context,
satellites are providing us
with an unbiased view
of
how our climate is changing
and the effects
it is having
                on our planet.


漢字かな交じり表記にすると



定量化(Quantifying) the 効果(effects) of 気候(climate) 変動(change)

5 6月(June) 2017

Last year was the hottest
 on 記録(record)
北極(Arctic) (sea) ice is
 on the 低下(decline)
and sea levels continue
 to 上昇(rise)

 In this コンテキスト(context)
衛星(satellites) are 提供(providing) us
 with an 無偏見(unbiased) view
 of
  our 気候(climate) is 変化(changing)
  and the 効果(effects)
   it is having
    on our 惑星(planet)



試訳です


気候変動の影響を定量化する

2017年6月5日

昨年は最も注目され、北極海の氷が減少し、海面も上昇し続けています。 この文脈では、衛星は、私たちの気候がどのように変化しているのか、それが地球上に及ぼしている影響についての偏見のない見解を私たちに提供しています。
温暖化は本当でしょうか。

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ にほんブログ村 科学ブログ ロケット・宇宙開発へ